メニュー 閉じる

ローカライズは翻訳さえすればいいわけではない


グローバルサイトの細かな手入れは本当にタイヘン。
表示をローカライズしてくれるのはとても親切なのだけれども、並び順がアルファベット順なので、JAPANなどの国名ををそのまま翻訳してあった。
イスラエル – イタリア – ジャマイカ – 日本 – ヨルダン……
無神経に翻訳された選択ボックス
Israel – Italy – Jamaica – Japan – Jordan の方が、まだ探せるんじゃなかろうか。アメリカの企業ってこういうことやりがち、というイメージがありますが、みなさんどうですか?


Posted in ウェブ関連
4 1 件の評価
Article Rating
ウォッチする
通知
0 Comments
インラインフィードバック数
すべてのコメントを表示

関連してるかもしれない記事